సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ ERVTE ]
7:18. పిమ్మట దావీదు రాజు లోనికి వెళ్లి యెహోవా ముందు కూర్చున్నాడు. దావీదు ప్రార్థనా పూర్వకంగా యెహోవాతో ఇలా విన్నవించుకున్నాడు, “యెహోవా, నా దేవా, నీకు నేనెందుకంత ముఖ్యుడనయ్యాను? నా కుటుంబం ఎందుకంత ప్రాముఖ్యం గలదయ్యింది? నన్నెందుకు అంత ముఖ్యమైన వాణ్ణిచేశావు?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ TEV ]
7:18. దావీదు రాజు లోపల ప్రవేశించి యెహోవా సన్నిధిని కూర్చుండి ఈలాగున మనవి చేసెనునా ప్రభువా యెహోవా, ఇంతగా నీవు నన్ను హెచ్చించుటకు నే నెంతటివాడను? నా కుటుంబము ఏ పాటిది?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ NET ]
7:18. King David went in, sat before the LORD, and said, "Who am I, O LORD God, and what is my family, that you should have brought me to this point?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ NLT ]
7:18. Then King David went in and sat before the LORD and prayed, "Who am I, O Sovereign LORD, and what is my family, that you have brought me this far?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ ASV ]
7:18. Then David the king went in, and sat before Jehovah; and he said, Who am I, O Lord Jehovah, and what is my house, that thou hast brought me thus far?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ ESV ]
7:18. Then King David went in and sat before the LORD and said, "Who am I, O Lord GOD, and what is my house, that you have brought me thus far?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ KJV ]
7:18. Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who [am] I, O Lord GOD? and what [is] my house, that thou hast brought me hitherto?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ RSV ]
7:18. Then King David went in and sat before the LORD, and said, "Who am I, O Lord GOD, and what is my house, that thou hast brought me thus far?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ RV ]
7:18. Then David the king went in, and sat before the LORD; and he said, Who am I, O Lord GOD, and what is my house, that thou hast brought me thus far?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ YLT ]
7:18. And king David cometh in and sitteth before Jehovah, and saith, `Who [am] I, Lord Jehovah? and what my house, that Thou hast brought me hitherto?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ ERVEN ]
7:18. Then King David went in and sat in front of the Lord. David said, "Lord God, why am I so important to you? Why is my family important? Why have you made me so important?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ WEB ]
7:18. Then David the king went in, and sat before Yahweh; and he said, Who am I, Lord Yahweh, and what is my house, that you have brought me thus far?
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 7 : 18 [ KJVP ]
7:18. Then went H935 king H4428 David H1732 in , and sat H3427 before H6440 the LORD, H3069 and he said, H559 Who H4310 [am] I, H595 O Lord H136 GOD H3069 ? and what H4310 [is] my house, H1004 that H3588 thou hast brought H935 me hitherto H5704 H1988 ?

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP